К чему ведут языковые идеи минкульта?

Проект поправок в закон о языках предусматривает установление документооборота в государственных органах на казахском языке

Евгений ШИБАРШИН

«Наша Газета» попросила высказаться 7 экспертов. С духом собрались пять

На вопрос об отношении к новому законопроекту, взорвавшему Интернет, категорически отказались отвечать в первую очередь те, кто должен это делать по роду службы. Одни делали это спокойно и уверенно, другие откровенно признавались, что боятся. Чего? Очевидно, «не попасть» в ногу с новыми веяниями.

Личная инициатива министра

Петр СВОИК, член президиума ОСДП «Азат»:

- Эти поправки нужно очень внимательно изучать. Вполне возможно, что там может быть несоответствие Конституции в части двуязычия в работе государственных органов. Если это так, то они не должны приниматься.

В целом такие подходы очень характерны для сегодняшнего министра культуры Кул-Мухаммеда. Он постоянно протаскивает идеи по расширению сферы применения государственного языка.

Чем все завершится, если данные поправки будут приняты? Думаю, что ничем. В Казахстане существуют уже сложившиеся языковые отношения, которые можно «отменить», можно запутать, но изменить их не так-то просто. Этот проект кого-то может встревожить, для кого-то он станет дополнительным объяснением, почему он уехал из страны - все это, безусловно, будет. Но реально ничего не изменится.

Чтобы проблему большего применения государственного языка действительно решать, правительству нужно лучше выполнять свои обязанности по созданию условий, делающих изучение казахского языка более доступным и эффективным.

«Или я умру, или ишак...»

Акылбек ШАЯХМЕТ, член Союза писателей РК:

- С этими поправками мы пока делим кота в мешке. Но это не означает, что проблемы нет. Недавно мне отправили из Алматы письмо, написанное на казахском языке. Я его не получил. Причину вижу в том, что оно попало в руки человека, который не знает казахского.

Не секрет, что в акиматах есть такие управления, где никто не знает государственного языка (независимо от национальности). Вот и получается, что переход на казахский язык у нас вылился в «перевод». Языком так и не овладели, но теперь все документы вначале переводят с казахского на русский, а потом - наоборот. Сколько тратится на это времени и денег!

Ссылка на плохие курсы и слабую методическую литературу - это перевод поезда на другой путь. Все это второстепенно.

Я родился в глухом казахском селе и знал только свой язык. Но как только пошел в 5-й класс русской школы, так быстро выучил русский. Среда заставила.

Что касается определения сроков, тут не может быть никаких «пятилеток» или «десятилеток». Могу напомнить историю с Хаджой Насреддином. Он пообещал царю за мешок золота в течение 10 лет обучить своего ишака говорить по-человечески. Когда ему сказали, что он взялся за гиблое дело, ответил, что за это время или царь умрет, или ишак, или он сам.

Виновных нужно наказать

Нурлан ЕРИМБЕТОВ, политолог:

- Сам факт публичного появления этих поправок я расцениваю как очередное проявление чиновничьей безалаберности. У кого-то что-то выскочило, кто-то чего-то недоглядел.

Языковая политика - очень тонкая сфера, которая может вызвать недовольство в обществе, поэтому не думаю, что с реализацией идей, заложенных в поправках, можно спешить. Мне кажется, от них сильно отдает популизмом. Кто-то их лоббирует. Опасаюсь, что некоторые политики сейчас могут их использовать в своих спекулятивных целях. Не думаю, что эта тема должна стать предметом обсуждения в обществе. Разработчики, видимо, плохо знают реальное состояние. Ведь так, как предлагается правительством, люди не думают.

То, что этот законопроект появился во время отпуска парламентариев, - дело случайное. Если бы в этом проявлялась определенная тактика правительства, то его можно было бы только уважать. К сожалению, оно у нас такими способностями не обладает.

Что касается возможного нарушения норм Конституции в тексте данного законопроекта, то надеюсь, что администрация президента не допустит этого. Заодно и примет меры по наказанию виновных, безалаберно относящихся к своим служебным обязанностям.

Есть еще Конституционный совет

Валерий ВИШНИЧЕНКО, депутат мажилиса от Ассамблеи народа Казахстана:

- Учитывая, что депутаты в отпуске, официально данный проект в мажилис еще не поступал. Поэтому комментировать его мне не очень корректно. Но раз уж возник вопрос о возможном нарушении соответствующей статьи Конституции, то если при рассмотрении проекта закона у депутатов появятся сомнения по поводу его соответствия Основному закону, они могут попросить Конституционный совет дать необходимое заключение. Судя по публикациям в прессе на данную тему, разработчики данного законопроекта не предлагают вносить изменения в Основной закон. Вообще, это одна из основополагающих норм, и ее пока никто отменять не собирался. На предварительной стадии данный проект должен пройти экспертную оценку в Институте законодательства при мажилисе. Да и у Ассамблеи народа Казахстана тоже есть возможность дать свою оценку.

То, что сферу применения государственного языка нужно расширять в том числе и внесением поправок в законодательство, сомнений нет. Но вопрос этот очень деликатный, поэтому его нужно решать очень тонко и конструктивно.

Возможен рост эмиграции

Святослав МЕДВЕДЕВ, член Всемирного координационного совета российских соотечественников:

- Ничего хорошего от принятия этих поправок я не вижу. Мы же понимаем, что этот закон с 2013 года закроет дорогу на государственную службу многим людям среднего и старшего возраста. Где им тогда найти себе применение? В промышленности? Так она у нас в зачаточном состоянии. В бизнесе? Там нужны люди с определенным складом. Что останется делать? Эмигрировать. Кому это выгодно? Только не нашему молодому государству.

Никто не спорит с тем, что граждане Казахстана должны овладеть государственным языком. Но это живой процесс, и мы получим идеальный результат лет через 40-50. У меня складывается впечатление, что кому-то выгодно сейчас, когда мы еще переживаем кризисные явления в экономике, подталкивать этот процесс, чтобы вытеснить из страны определенную часть населения.

Фото Нургельды ДЮСЕНОВА