Немец возле Франции учил английский

Карл Кайнер: «Куда бы ни приехал, стараюсь выучить хоть что-то на местном наречии»

Мария КАТКОВА, ng@ng.kz

Краткий курс того, как человек становится гражданином мира

Джинсы, свитер, седина, веселый блеск очков, доброжелательность и неподдельный интерес ко всему вокруг - вот в нескольких словах портрет моего собеседника, который месяц был преподавателем в КГУ. В нашем представлении профессор, да еще немецкий, должен бы выглядеть более «значительно». Но, к счастью, Карл КАЙНЕР, знаток английской литературы, путешественник, свободно говорящий на трех языках и объездивший полмира, оказался другим.

«Учу языки для удовольствия»

- Господин Кайнер, для начала расскажите о своей работе. Вы по профессии преподаватель?

- Всю жизнь я посвятил изучению английского языка и литературы. Я кандидат наук, специалист по творчеству английских и американских писателей второй половины 20 века. Преподавал в разных учебных заведениях, последние 10 лет работаю в Университете Иоганна Гутенберга, в Майнце.

 - А живете там же?

- Да, это мой родной город, столица земли Рейнланд-Пфальц, которая граничит с Францией.

 - Как получилось, что вы, немец, родившийся на границе Франции, так полюбили английский язык и литературу?

- Английским языком я заинтересовался еще в школе, я ведь родом из Западной Германии. Если на Востоке в школах детям преподавали русский язык, то у нас изучали английский. В старших классах я уже окончательно определился с выбором профессии, понял, что хочу изучать современную англоязычную литературу.

 - Ваш родной язык немецкий, но вы свободно владеете и английским тоже. Изучали его в Германии?

- Начал я еще в школе, там получил начальные знания, после школы на год поехал в Лондон и там, в языковой среде, уже заговорил более-менее свободно. Позже я стажировался в Нью-Йоркском университете, так что у меня не было в дальнейшем трудностей ни с британским, ни с американским вариантом языка. А уже став преподавателем, читал периодически курсы в разных университетах на английском. Сейчас могу сказать, что знаю его практически так же хорошо, как немецкий.

 - А какие еще языки вы знаете?

- Как я уже сказал, земля Рейнланд-Пфальц граничит с Францией, поэтому с самого детства я говорю по-французски. Английский - мой рабочий язык. Немного говорю по-итальянски, да и вообще, всякий раз, приезжая в незнакомую страну, стараюсь выучить хотя бы несколько фраз на местном языке. Учить языки для меня хобби, я занимаюсь этим для удовольствия. В последние годы много бываю по работе в странах СНГ, поэтому сейчас серьезно взялся за изучение русского.

 Азиатское направление

- А как вы начали сотрудничать с учебными заведениями бывшего Советского Союза? Это была ваша личная инициатива?

- Лет пять назад я присоединился к немецкой программе Senior Expert Service (Служба старших экспертов). Большинство моих коллег по этому проекту - люди старше 50 лет, которые за символическую плату на общественных началах передают свои знания и умения другим. В этой программе участвуют не только преподаватели, но и люди других профессий, которые дают консультации или читают лекции по всему миру.

 - Где еще, кроме Казахстана, вы успели побывать за эти 5 лет?

- Можно сказать, что я выбрал для себя азиатское направление. Кроме Казахстана работал еще в Узбекистане и Китае.

 - Каковы были ваши впечатления от жизни там? Страны-то все-таки достаточно экзотические для жителя Европы?

- Меня довольно трудно удивить «экзотикой» после того, как в 1980-1985 годах я несколько раз побывал в Афганистане. Впрочем, даже несмотря на то, что там шла война, местные жители были очень добры и гостеприимны. До сих пор я помню несколько фраз на фарси.

В Китае и Средней Азии у меня тоже никогда не возникало проблем с общением. Люди здесь, на мой взгляд, очень приветливые и открытые, всегда готовы помочь в трудной ситуации.

Интересно, что люди в Китае очень трудолюбивы, много работают, живут просто, но магазины в крупных городах буквально забиты товарами класса «люкс», которые дороги даже для жителей Европы. Я спросил у своего гида, для кого же все это, он заулыбался и ответил: «Для богатых, для кого же еще».

 Студентам не хватает свободы

- Скажите, господин Кайнер, а студенты в странах бывшего СССР чем-то, на ваш взгляд, отличаются от европейских?

- Да, безусловно, отличия есть. Во-первых, ваши студенты моложе, чем, скажем, немецкие. В Казахстане и России принята десяти-одиннадцатилетняя система обучения, после чего они сразу сдают и выпускные экзамены на аттестат зрелости, и вступительные экзамены в вуз. В Германии для получения права на поступление нужно получить так называемое «среднее образование второй ступени», что соответствует 11 и 12 классу, после чего они еще год готовятся к учебе в вузах. Таким образом, школьное обучение для тех, кто хочет поступить в университет, длится 12-13 лет. А некоторые студенты еще и берут себе годичный отпуск после школы, во время которого они путешествуют или работают.

 - Как вы считаете, у такой системы есть преимущества перед той, которая принята у нас?

- Определенные преимущества есть. Чем старше и опытнее человек, тем серьезнее он относится к любому делу, в том числе и к получению знаний. Также у европейских школьников больше времени в целом на более глубокое изучение предметов, на какие-то самостоятельные исследования, а значит, они более подготовлены к учебе в европейских вузах, которая предполагает большую степень самостоятельности.

 - Наши учебные заведения тоже перенимают в последнее время европейскую систему обучения. На ваш взгляд, пусть это и взгляд со стороны, удачно ли проходит этот процесс? И стоило ли ломать давно налаженную систему советского высшего образования?

- Я думаю, что переход к европейской (или так называемой «болонской» системе) в любом случае необходим. Молодые люди сейчас очень редко всю жизнь остаются на одном месте, для них обычное дело найти работу в другой стране или даже на другом континенте и переехать туда. «Болонское» образование и диплом европейского образца избавят их от дополнительных трудностей. Не говоря уже о том, что сотрудничество между разными странами сейчас подразумевает «академическую мобильность» - когда у студентов есть возможность получить образование за рубежом. Невозможно наладить эту систему без минимального соответствия стандартов обучения.

 - В чем, на ваш взгляд, основная разница этих стандартов? Чем, скажем, отличается система преподавания в наших вузах от европейской?

- Вузы, где я работал, уже начали переход к европейской системе обучения. На мой взгляд, процесс идет достаточно стабильно, но нужно время. Не могут школа и университет сразу перейти от привычных стандартов обучения к совершенно новым.

Главным же различием я считаю саму манеру преподавания. У вас основная роль отдается именно учителю, транслирующему свое видение темы, а чаще всего -  просто принятую точку зрения на предмет. Грубо говоря, это только то, что написано в учебнике. У нас это давно уже называется «secondhand knowledge» - вторичные знания. Студенту нужно предоставлять больше свободы, больше простора для самостоятельных исследований и выводов.

 Книги от Кайнера

- Мы вас чем-нибудь удивили?

- Да, очень удивило то, что на гуманитарных факультетах, скажем, на «моем» факультете иностранных языков у вас учатся практически одни девушки. В Германии, да и в других странах, юношей все-таки побольше.

 - Насколько я знаю, это не первый ваш визит в Казахстан. Где в нашей стране вы еще побывали?

- Разумеется, в Астане и в Алматы. Астана очень современный город, но, честно говоря, Алматы показался мне более привлекательным, у него есть собственный стиль,  изюминка. Особенно мне понравились ваши знаменитые лыжные трассы на Медео. Они напомнили мне Швейцарские Альпы.

Еще я работал в Рудном и Уральске. Свою поездку в Уральск я считаю одной из самых удачных, так как удалось не только наладить студенческий обмен между местным университетом и университетом Майнца, где я работаю, но и организовать небольшую библиотеку, даже скорее отдел, где жители города могут найти литературу на немецком языке. Первые книги я лично прислал туда из Германии.

 - А какие впечатления оставил наш город?

- Я здесь уже во второй раз, так что у меня было время узнать Костанай поближе. Он кажется мне уютным, спокойным. Нравится, что практически до любого нужного места можно дойти пешком. Особенно красиво у вас весной, когда повсюду цветы и молодая зелень.

 - Если снова представится возможность, вы хотели бы еще раз побывать в Казахстане?

- С большим удовольствием. У вас интересная страна. Мне нравится работать по программе Senior Expert Service по нескольким причинам. Во-первых, сама идея передачи опыта и знаний молодым людям очень хороша. Во-вторых, я очень люблю путешествовать, люблю общение, новые знакомства. Мне кажется, что чем больше ты общаешься с местными жителями, чем старательнее учишь язык, тем лучше ты понимаешь другую страну.

Фото Куаныша ЖАНГУЖИНА