Амиржан КОСАНОВ: «Уважение к государственному языку начинается с… частностей»
В социальных сетях идет дискуссия по поводу написания и произношения названий населенных пунктов в Казахстане. Многие цитируют слова президента Токаева: «Алматы больше подходит для людей казахоязычных. Алма-Ата как-то сподручнее произносить для русскоязычных. Поэтому давайте договоримся, что официально название Алматы останется, а сам город будут называть так, как удобно будет жителям и тем, кто со стороны очень тепло относится к нашему городу».
Фото forbes.kz
Да, Казахстан в свое время был в составе единого государства – СССР. И многие вопросы, в том числе и языковые и топонимические, имели определенные негативные последствия для языков национальных республик, а их было 15, включая и РСФСР. И казахский язык не был исключением из правил КПСС, которая хотела создать единую нацию – советский народ. Речь не только об орфографии и орфоэпии. Надо признать, что в ущерб правилам казахского языка преобладали правила довлевшего тогда над всеми языками русского языка. И теперь мы вынуждены пожинать плоды той несправедливой языковой политики, которая в свое время из чисто филологических проблем превратилась в самую настоящую политику. И, слава Богу, в отличие от некоторых других стран, этот этап Казахстан прошел (и проходит) вполне достойно.
Это также относится и такой проблеме,
как двоякое написание (как следствие - и произношение) названий наших населенных пунктов,
больших и малых.
Ныне Казахстан – независимое государство с едиными для всех подходами во всех сферах государственной и общественной жизни. И языковая сфера не может быть исключением из единых правил.
Да, определенная часть населения (я имею в виду старшее поколение) не хотела бы расставаться с привычными названиями и их разными, устоявшимися в сознании интерпретациями.
Но я считаю такое положение вещей временным. Именно так понимаю вышеупомянутый пассаж президента Токаева о том, что «официально название Алматы останется, а сам город будут называть так, как удобно будет жителям».
Думаю, что со временем всем казахстанцам, независимо от национальности, будет удобно произносить исконно казахские названия наших городов и сел. Ибо растет новое поколение казахстанцев, которые чтут Конституцию и законы, и главное – которые с уважением относятся к государственному казахскому языку. А уважение к языку начинается с такого рода частностей.
Уверен, что со временем мы придем к тому периоду, когда единообразное написание названий больших и малых населенных пунктов не будет столь эмоционально актуальным, ибо все граждане примут такое требование вполне осознанно и убежденно, без всякого принуждения.
Надо также учитывать, что в Казахстане, кроме казахов и русских, живут многочисленные представители других национальностей. Если исходить из логики, что сугубо казахские названия будут интерпретироваться на русском языке (как этого требуют некоторые), то из уважения к этим национальностям надо будет писать названия наших городов и сел согласно их языковых правилам. Так мы далеко можем зайти.
Единое написание и произношение названий городов и сел позволит единому народу Казахстану стать еще более консолидированным, особенно в этот непростой период, когда геополитическая ситуация все более усугубляется, привнося в жизнь страны внутренние и внешние угрозы. И в этой гибридной войне даже самые маленькие языковые аспекты могут быть использованы недоброжелателями нашей общей Родины.
Автор - член Общественной палаты мажилиса РК
Последние новости
