Сказки для взрослых и детей

Постановку на немецком многие зрители понимали и без перевода

Зульфия НАБИЕВА

Единственный в Казахстане немецкий театр приехал в Костанай

Республиканский академический немецкий драматический театр привез 5 спектаклей. Свой первый гастрольный день труппа открыла сказкой «Папаня» для детей и сказкой для взрослых «Девушка и Смерть» по рассказу Максима Горького. Главного режиссера немецкого театра Ирину СИМОНОВУ в Костанае помнят как актрису: она играла на одной сцене с главным режиссером русской драмы Александром Лиопой.

- Да, Сан Саныч играл Бальзаминова, а я была его девушкой-мечтой, - смеется Ирина Симонова. - Я всего лишь год здесь проработала, а попала к вам на практику ассистентом режиссера, будучи студенткой - в 1991 году. А потом мы еще ставили «Декамерон», там я тоже играла, была ассистентом режиссера и выступала еще и в роли балетмейстера - танцы ставила. У меня всегда была наклонность к пластико-музыкальному направлению.

Труппа недавно вернулась из Челябинска с фестиваля «Камерата-2008», на который съехались театры из всех уголков России. Алматинский театр был единственным из Казахстана. Постановка «Леди Милфорд из Алматы», который костанайцы увидят в заключительный гастрольный день, удостоилась на этом фестивале специального диплома жюри.

- Это спектакль об актрисе-немке, которая уехала в годы повального оттока из Казахстана в Германию, но там ее карьера актрисы не сложилась, - говорит режиссер. - В основу спектакля легла реальная история. Кстати, у нас играют не только немцы, но и татары, русские. Мы большое внимание уделяем изучению немецкого языка, фонетике, ведь все действо на сцене разворачивается на немецком.

Но многие костанайцы обходились и без синхронного перевода, понимая игру актеров с полуслова.

Гастрольный сезон вслед за немецким театром продолжит труппа Сарыкольского народного театра. Самодеятельные актеры привезут в Костанай по пьесе российского драматурга Надежды Птушкиной «Плачу вперед».

Фото Анатолия КОЛОКОЛОВА