«Наказание не предусмотрено»

Названия написаны или только на казахском, или только на русском языке
Отклик на письмо «В какой стране находимся?». «НГ» № 45 (345) от 6.11.2008

Управление по развитию языков акимата Костанайской области прокомментировало письмо жителя поселка Мичурино Геннадия Кузнецова. В письме за подписью начальника управления Жанболата Умбетова сообщается: надписи на информационно-указательных знаках должны выполняться на казахском и русском языках. При совпадении написания слов на двух языках надпись приводится один раз. На дорогах международного сообщения надписи на знаках, содержащие названия объектов, дублируются в латинской транслитерации, а служебные слова при них - на английском языке. То есть, к примеру, если на трассе международного значения попадается населенный пункт, название которого звучит по-разному на казахском и русском языках, то его надо писать трижды с учетом варианта с латинской транслитерацией.

Контроль над соблюдением законодательства о языках по закону должны осуществлять акиматы. Однако как и кого наказывать за допущенные ошибки на дорожных указателях - неизвестно, в законах об этом не говорится. Управление по развитию языков может только обращаться в акиматы с письмами, сообщающими о тех или иных ошибках на дорожных указателях. На этом роль управления в выявлении ошибок фактически ограничивается законом, так как отделы культуры и развития языков в акиматах не подчиняются этому ведомству.

Фото Николая СОЛОВЬЕВА