JereK: Мне интересно, вот эти люди, они думают тоже шаблонными фразами из методички? Не мозг, а набор ганглий, управляемый механической коробкой передач..
Для справки. 4 фразы включены в доклады самого Елбасы. Думай, что говоришь(((((
Валентин: только хотел написать, что этот караул с апострофами утвердили как финал
Практически можно спорить на деньги, что либо в ходе внедрения, либо через некоторое время после будет реформа реформы с заменой алфавита на более вменяемый вариант.
Как тут недавно писали про радостную готовность скакать по граблям:
Цитата:
гладко не будет, но мы готовы к решению возникающих трудностей, будем решать с учётом наработанного опыта наших друзей, которые ранее перешли
Шнырик: Практически можно спорить на деньги, что либо в ходе внедрения, либо через некоторое время после будет реформа реформы с заменой алфавита на более вменяемый вариант.
Ну так тут очевидно-же, цель всей этой движухи - "переходить", а не "перейти". Так что очередному мегараспилу дан официальный старт.
Жил-был на свете мальчик Қайрат и была у него подружка Герда (Қайрат жил в многонациональной стране). Жили они не тужили, но однажды мимо пролетала на своей великолепной карете Снежная Королева. Карета была инновационная и перемещалась с помощью возобновляемого и неистощимого источника - Чувства Собственного Величия Королевы.
И швырнула Королева кучу апострофов и попала Қайрату прямо в имя. И K'ayrat-а как подменили. Он смотрел на Снежную Королеву стеклянными глазами и без конца повторял "Елбасы аман болсын."
Так-то K'ayrat был умным мальчиком и понимал, что Королева им досталась так себе. Да что там говорить, криворукая попалась Королева. За что бы она не бралась, все у нее получалось хреново. Начинала она улучшать экономику - экономика рушилась. Объявляла ловлю крокодилов приоритетом - крокодилы исчезали. Еще и вечный неурожай кокосов. Но магические апострофы совсем застили глаза мальчику. В апострофическом бреду K'ayrat выкрикивал бессвязные лозуги.
- "Latinisa станет триггером экономики!" - "Как легко мне станет учить английский!" - "Туристы! Туристы!"
Неожиданно в нашей сказке появляется Здравый Смысл.
- Кайрат, братан! Чтобы выучить английский, нужно учить английский. Чтобы привлечь туристов, нужно заниматься развитем туристической инфраструктуры. Про экономику и говорить не хочу, там все сложно. (Никем не услышанный, Здравый Смысл скрывается за кулисами.)
А что же Герда? Сложную гамму чувств, охвативших Герду, она, с талантливой краткостью сфомулировала фразой: "Чота херня какая-то нездоровая творится, ну его нафиг." Собрала чемоданы и отчалила на историческую родину. - Arrivederchi, малышка! Силой мы тут никого держать не будем! Кет нах! - напутствовал ее ныне полиязычный K'ayrat.
Ну что, башни-излучатели включены на полную мощность со всех сторон. Видимо, это потому что весь народ в едином порыве поддерживает реформу.
Названа необходимость применения апострофов в новом казахском алфавите, передает корреспондент Tengrinews.kz.
Цитата:
Преимущества надстрочных запятых объяснил директор института языкознания имени Ахмета Байтурсынулы, разработчик нового казахского алфавита на латинской графике Ерден Кажибек.
"Наша позиция была открытой. Мы должны были создать новый алфавит на основе имеющихся латинских символов. Поэтому стоял вопрос – как передать наши звуки, которых нет в латинском алфавите? Либо это надо было сделать с применением диграфов (сочетание двух гласных - Прим. ред.), либо с помощью апострофов (небуквенный орфографический знак в виде надстрочной запятой - Прим. ред.), другого не дано.
Диграфы ранее были представлены на рассмотрение общественности, но очень тяжело были восприняты. Здесь учитывалось общественное мнение. Также ранее президент выразил пожелание, чтобы реформа ни у кого не вызывала неудобств. Поэтому выбранный алфавит не будет сразу введен завтра же. Еще предстоит изучение, будут вырабатываться новые правила, правописание. Важно изучить слог, слова, словосочетания и предложения, психологический аспект.
В Интернете сейчас пишут про звуки, которые в некоторых словах стоят рядом. Это все будет рассматриваться. Здесь идет очень кропотливая работа. Это все будет обсуждаться с общественностью и научно-исследовательскими учреждениями, будут вестись опросы в Интернете. Все это требует детального изучения", - пояснил Ерден Кажибек, добавив, что во многих языках мира используются апострофы.
"На самом деле нет языков, где применяются только апострофы, но во многих языках они используются. Это традиционный способ в латинице. Существуют не только диграфы, но и триграфы, есть способ, когда 4-5 знаков образуют один звук. Нужно понимать, что апострофы применяются для сохранения оригинальных звуков казахского языка. В утвержденном варианте все наши звуки сохранены. Теперь наша главная задача – изучение того, насколько новый алфавит будет удобен в применении. Теперь наступает период апробации. Работа не закончилась, она только началась", - сообщил директор института языкознания имени Ахмета Байтурсынулы Ерден Кажибек.
Доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки, академик НАН РК Рабига Сыздыкова высказала свое мнение о переходе на латиницу, передает Tengrinews.kz. Профессор выразила свое мнение на конференции в Алматы накануне.
"Первый национальный алфавит был разработан Ахметом Байтурсыновым. С требованием времени, сейчас мы переходим на латиницу. Я сама лично с 1 по 9 класс училась на латинице. В 1945 году, когда я поступила на учебу я писала лекции на латинице. В конце концов, либо в силу привычки, либо из-за простоты, наша графика была очень удобной. На каждый казахский звук, наиболее часто используемый "ы", "і", "қ", "ғ", "ң", "ж" была своя буква. Таким образом, мы не чувствовали никаких проблем, хорошо обучались", - выразила свое мнение ученый.
Но есть нюанс - используемый в 29-39 гг. латинский алфавит был, скажем так, не такой как сейчас :) И разрабатывали его люди, которые понимали что они делают, и для чего.
Цитата:
Директор института языкознания имени Ахмета Байтурсынулы, разработчик нового казахского алфавита на латинской графике Ерден Кажибек ответил на шутки пользователей Казнета про "S'yg'ys Qazaqstan", которое обрело неоднозначное звучание, передает корреспондент Tengrinews.kz. Ерден Кажибек попытался объяснить этот момент.
"Мы в основном читаем слова через другие языки. Вот, к примеру, у узбеков слово "цех" перевели как sex. Но ведь там не читают с точки зрения английского или русского языка. У нас пока слова читают через английский или русский языки. Такие отдельные слова будут появляться, но нам предстоит изучать весь словарный фонд. Мы будем собирать такие примеры, изучать отдельные слова. Это все будет решаться", - сказал Кажибек, отвечая на вопрос.
Хочется спросить, а что будет после изучения всего словарного фонда? А вот совершенно прекрасное:
Цитата:
TENGRINEWS: Молодежь считает, что нужен алфавит, который будет удобно использовать на клавиатуре. Насколько утвержденный алфавит удобен в этом плане? Ерден Кажыбек: Молодежь вначале говорила, что диграфы неудобны, теперь якобы неудобны апострофы. Тем не менее невозможно придумать другой подход для удобства на клавиатуре.
TENGRINEWS: Что касается терминов и заимствованных слов, как будут писаться эти слова после принятия нового алфавита?
Ерден Кажыбек: Мы привыкли писать большинство иностранных терминов, не меняя их. Теперь не собираемся это все отбрасывать. Нам нужно говорить все это на казахском и писать на казахском языке. Но мы не можем сразу все изменить.
TENGRINEWS: Прямо сейчас вспоминаются примеры из художественной литературы, когда "комунист" писали "көменес", "документ" - "дөкімент". Мы должны так разговаривать?
Ерден Кажыбек: Конечно. Например, "бревно" мы произносим "бөрене". "Пуховик" у нас "бөкебай". "Кровать" - "кереует". Проблема в изменении слуха нашего народа. Кто-то называет это достижением. Но в казахском языке все эти языковые правила должны учитываться. Мы должны говорить и писать по правилам одного языка. Посмотрите, многие вопросы, возникающие в ходе дискуссии, не связаны с казахским языком, многие спрашивают о заимствованных словах. Нам нужно создать алфавит на казахском языке, самим хорошо знать казахский язык. Что касается заимствованных слов, их нужно говорить и писать по правилам того языка, на котором они созданы, в соответствии с общепринятыми мировыми правилами.
"борьба" прекратится когда всё вернётся на круги своя. И казахи как один из многих народов обретут истинную независимость от конъюнктурщиков. 77 лет развития языка, изучения его поколениями (письменного кириллического замечу) Хотят перечеркнуть и сказать, у нас был латинский... 10 лет, какой хороший! Газетку открыть и посмотреть что это за латинский 1929 года, тямы то не хватает... Казахи, родные мои, нельзя же быть настолько оторванными от реального мира
ABAI.KZ: «Бұл шешім – қазақ ұлтының рухани беталысын анықтайтын шешім» («Это определяющее решение для духовного развития казахской нации») - Политолог Ерлан САИРОВ призывает поддержать переход на латиницу, не обращая внимания на сам утвержденный вариант алфавита.
Цитата:
«Это самый важный шаг после получения Независимости. Судьбоносное решение, имеющее прямое отношение к национальному коду. Решение, определяющее путь казахской нации, духовно-гуманитарного направления народа. В деле внедрения латиницы мы должны проявить единство как общество, и каждый гражданин должен показать свою позицию.
Графика — это не догма, которую нельзя изменить, как говорится, «көш жүре түзеледі» (все упорядочится со временем). И алфавит тоже будет меняться в соответствии с требованием времени. Сегодня важно поддержать этот политический и гуманитарный шаг», - считает он.
Вот это я понимаю! Главное - движуха! I like to move it, move it!
Сейчас посетителей на этом форуме: 14, из них зарегистрированных: 0 и гостей: 14
Зарегистрированные пользователи: Нет
Вы можете создавать темы Вы не можете редактировать сообщения Вы не можете создавать опросы Вы не можете прикреплять файлы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете удалять сообщения Вы можете голосовать