N
Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 29.03.14 - 10:31
Постепенный переход к латинице даст определенные преимущества сегодняшним детям. Речь же идет только о графике казахского языка. Русский (тем более в зоне фронтира) и английский языки будут обязательны для изучения, как порталы в мир других культур и технологий.
Читать новость
Читать новость
Re: Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 01.04.14 - 11:09
Цитата:
А по теме что будет-то сказать, поц? Или слился, в отстойную яму, как и твои соратнички?
Сделанный в СССР:
Спасибо за пояснение. Теперь уверен на 100 %, что не Моше. а обычный ватничек - у тех кто как вы говорите,"не крестится" понималка развита намного лучше. Тестирование закончено.
Спасибо за пояснение. Теперь уверен на 100 %, что не Моше. а обычный ватничек - у тех кто как вы говорите,"не крестится" понималка развита намного лучше. Тестирование закончено.
А по теме что будет-то сказать, поц? Или слился, в отстойную яму, как и твои соратнички?
Re: Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 01.04.14 - 11:26
Цитата:
А чего с тобой говорить по теме, коли ты кроме ругательства "поц" ничего не говоришь,?
Подскажу тебе для общего развития еще одно "киш мир тохес, товарищ!".
Это так.., для пополнения словарного запаса
Моше Винницкий:
А по теме что будет-то сказать, поц
А по теме что будет-то сказать, поц
А чего с тобой говорить по теме, коли ты кроме ругательства "поц" ничего не говоришь,?
Подскажу тебе для общего развития еще одно "киш мир тохес, товарищ!".
Это так.., для пополнения словарного запаса
Re: Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 01.04.14 - 11:47
Цитата:
Во-первых, при сравнении длины слов английского и русского языка, приведена в пример нерепрезентативная выборка, специально подобранные слова. Можно привести кучу противоположных примеров: (сто - one hundred),(язык - language). Но на самом деле, разница в длине слов в среднем незначительная. Но английский проигрывает русскому длиной предложений, количеством пробелов между словами и множеством артиклей. Например, в книге братьев Стругацких "Понедельник начинается в субботу" на русском языке - 422956 знаков, в английском переводе - 459467.
Во-вторых, мы обсуждаем не английский и русский, а казахский на латинице. И уже было написано, что коэффициент транскрипций при переходе на латиницу возрастет. Если сейчас по отношению к русскому он равен (42/33)=1,27 с использованием 9 специфических букв казахского языка, то по отношению к латинице составит (42/26)=1,62. Это даст ухудшение произношения и дополнительные трудности написания. При этом нужно помнить, что в современном казахском языке очень много заимствованных слов русского языка, которые тоже придется латинизировать.
В-третьих - невероятно огромная цена вопроса, количество затрачиваемых ресурсов и времени для реализации этого проекта. Кроме этого необходимо учитывать всевозможные нестыковки, косяки и неудобства, которые обязательно возникнут на этапе перехода.
Цитата:
Углубляете яму ?
популярная лингвистика:
Разница в мобильности очень ощутимая , сравните к примеру: гёрл и де-вуш-ка, мэн и муж-чи-на. Один слог и три, разница приличная.
Разница в мобильности очень ощутимая , сравните к примеру: гёрл и де-вуш-ка, мэн и муж-чи-на. Один слог и три, разница приличная.
Во-первых, при сравнении длины слов английского и русского языка, приведена в пример нерепрезентативная выборка, специально подобранные слова. Можно привести кучу противоположных примеров: (сто - one hundred),(язык - language). Но на самом деле, разница в длине слов в среднем незначительная. Но английский проигрывает русскому длиной предложений, количеством пробелов между словами и множеством артиклей. Например, в книге братьев Стругацких "Понедельник начинается в субботу" на русском языке - 422956 знаков, в английском переводе - 459467.
Во-вторых, мы обсуждаем не английский и русский, а казахский на латинице. И уже было написано, что коэффициент транскрипций при переходе на латиницу возрастет. Если сейчас по отношению к русскому он равен (42/33)=1,27 с использованием 9 специфических букв казахского языка, то по отношению к латинице составит (42/26)=1,62. Это даст ухудшение произношения и дополнительные трудности написания. При этом нужно помнить, что в современном казахском языке очень много заимствованных слов русского языка, которые тоже придется латинизировать.
В-третьих - невероятно огромная цена вопроса, количество затрачиваемых ресурсов и времени для реализации этого проекта. Кроме этого необходимо учитывать всевозможные нестыковки, косяки и неудобства, которые обязательно возникнут на этапе перехода.
Цитата:
Сделанный в СССР:
Это так.., для пополнения словарного запаса
Это так.., для пополнения словарного запаса
Углубляете яму ?
Г
ГТО
Re: Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 01.04.14 - 11:52
Бандеровцы попробовали тронуть Великий и Могучий, вы что господа хорошие хотите тоже референдума? Уж против такой тупости, уверен многие выйдут на площади! Я лично своих детей учить на латинице не собираюсь, и от Русского языка не откажусь! Поймите наконец и не играйте с такими материями!
L
Re: Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 01.04.14 - 12:14
Цитата:
+++++++
Бешенно плюсую...
Такое ощущение что народ вообще понимать не хочет... приводишь ты примеры или нет...
Может пример нужен более наглядным... или это вообще простой стеб на 11 страниц...
___________________________________
на русском волк
на английском wolf
на казахском каскыр
на латинице (по статье) kaskir
___________________________________
на русском спасибо
на английском thank you
на казахском рахмет
на латинице (по статье) rahmet
___________________________________
И такое ощущение, что в комментариях решили все перепутать и мух, и котлет...
И это НИКАК нас не приближает к английскому языку, разве что клавиатура у вас будет на одной (английской) раскладке... может еще кое какие затраты на печать уменьшат в плане трафаретов для них но уж точно никак для написания казахского алфавита на латинице
Иванов
+++++++
Бешенно плюсую...
Такое ощущение что народ вообще понимать не хочет... приводишь ты примеры или нет...
Может пример нужен более наглядным... или это вообще простой стеб на 11 страниц...
___________________________________
на русском волк
на английском wolf
на казахском каскыр
на латинице (по статье) kaskir
___________________________________
на русском спасибо
на английском thank you
на казахском рахмет
на латинице (по статье) rahmet
___________________________________
И такое ощущение, что в комментариях решили все перепутать и мух, и котлет...
И это НИКАК нас не приближает к английскому языку, разве что клавиатура у вас будет на одной (английской) раскладке... может еще кое какие затраты на печать уменьшат в плане трафаретов для них но уж точно никак для написания казахского алфавита на латинице
ж
житель КЗ
Re: Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 01.04.14 - 12:29
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Как всегда, зюгановцы и жириновцы пытаются и здесь диктовать как и что.
Иванов:
мы обсуждаем не английский и русский, а казахский на латинице
мы обсуждаем не английский и русский, а казахский на латинице
Цитата:
Lamka:
Такое ощущение что народ вообще понимать не хочет... приводишь ты примеры или нет...
Такое ощущение что народ вообще понимать не хочет... приводишь ты примеры или нет...
Цитата:
дед Пахом :
как только начнется латинизация, так тут же начнутся действия по федерализации.!!
как только начнется латинизация, так тут же начнутся действия по федерализации.!!
Как всегда, зюгановцы и жириновцы пытаются и здесь диктовать как и что.
Г
Гость
Re: Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 01.04.14 - 12:35
Цитата:
Господи..
До площади таким как вы, как раком до одного места то..
Бандеровцы..
Вот именно, на площадь и вышли бандеровцы и фашисты.
У нас это террористы и экстремисты..
Хех.. Духа не хватит..
Да и призывать к насилию и экстремизму тут зачем?
Хотите чтобы НГ как Дождь?
И зачем заниматься провокаторством, будто у вас хотят отнять русский язык?
ГТО:
Бандеровцы попробовали тронуть Великий и Могучий, вы что господа хорошие хотите тоже референдума? Уж против такой тупости, уверен многие выйдут на площади! Я лично своих детей учить на латинице не собираюсь, и от Русского языка не откажусь! Поймите наконец и не играйте с такими материями!
Бандеровцы попробовали тронуть Великий и Могучий, вы что господа хорошие хотите тоже референдума? Уж против такой тупости, уверен многие выйдут на площади! Я лично своих детей учить на латинице не собираюсь, и от Русского языка не откажусь! Поймите наконец и не играйте с такими материями!
Господи..
До площади таким как вы, как раком до одного места то..
Бандеровцы..
Вот именно, на площадь и вышли бандеровцы и фашисты.
У нас это террористы и экстремисты..
Хех.. Духа не хватит..
Да и призывать к насилию и экстремизму тут зачем?
Хотите чтобы НГ как Дождь?
И зачем заниматься провокаторством, будто у вас хотят отнять русский язык?
L
Re: Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 01.04.14 - 12:36
Цитата:
От вас никакого конструктивного диалога не дождешься... просто выс*р какой то и все...
житель КЗ
От вас никакого конструктивного диалога не дождешься... просто выс*р какой то и все...
Re: Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 01.04.14 - 12:42
44Цитата:
Буквы г и ғ - при латинице уравняются и будут g, буква ғ как-бы выпадет. Потому как J - скорее всего будет как аналог Ж.
Сонорная ң , которая уравняется с "н" - став просто n. Не будут же к N хвостик пририсовывать, зачем изобретать велосипед?
ө и о = уравняется в "o".
қ и к = k. Хотя, тут можно поизгаляться с q и k.
Далее путаница с буквами У, коих в казахском варианте аж три. Обычная у, ұ-твердая и мягкая ү. Английский дает только две y и u.
А и Ә - станет просто a?
Или же специфическая "i" - будет i, которая и на "И" будет i?
Исчезает "ы" и "ш". Шұжық , будет типа shyzik? Что за шюжик? Когда ШұжЫқ и пишем и слышим?
В казахском языке очень много "грубых/твердых" по звучанию слов. Я это к тому, что латинский алфавит еще прокатывает в случае с более мягким узбекским языком, казахскому больше подходит именно кириллица.
Или вот шешен. (вы уж меня если че извиняйся, я не знаю Щ тут и Ш, но не суть) Будет типа sheshen? Английский алфавит не передает букву Ш, лишь в паре. Хотя, некоторые шымкентские пишут шешен как wewen.
Не, можно конечно и N и K хвостики дорисовывать и в латинице, и черточку O ставить, а букву Ш и Ә - передавать парными, но цена вопроса? И главное зачем усложнять, когда есть алфавит, который и так отвечает всем требованиями языка?
[Исправлено: Моше Винницкий, 01.04.2014 - 13:46]
Иванов:
с использованием 9 специфических букв казахского языка,
с использованием 9 специфических букв казахского языка,
Буквы г и ғ - при латинице уравняются и будут g, буква ғ как-бы выпадет. Потому как J - скорее всего будет как аналог Ж.
Сонорная ң , которая уравняется с "н" - став просто n. Не будут же к N хвостик пририсовывать, зачем изобретать велосипед?
ө и о = уравняется в "o".
қ и к = k. Хотя, тут можно поизгаляться с q и k.
Далее путаница с буквами У, коих в казахском варианте аж три. Обычная у, ұ-твердая и мягкая ү. Английский дает только две y и u.
А и Ә - станет просто a?
Или же специфическая "i" - будет i, которая и на "И" будет i?
Исчезает "ы" и "ш". Шұжық , будет типа shyzik? Что за шюжик? Когда ШұжЫқ и пишем и слышим?
В казахском языке очень много "грубых/твердых" по звучанию слов. Я это к тому, что латинский алфавит еще прокатывает в случае с более мягким узбекским языком, казахскому больше подходит именно кириллица.
Или вот шешен. (вы уж меня если че извиняйся, я не знаю Щ тут и Ш, но не суть) Будет типа sheshen? Английский алфавит не передает букву Ш, лишь в паре. Хотя, некоторые шымкентские пишут шешен как wewen.
Не, можно конечно и N и K хвостики дорисовывать и в латинице, и черточку O ставить, а букву Ш и Ә - передавать парными, но цена вопроса? И главное зачем усложнять, когда есть алфавит, который и так отвечает всем требованиями языка?
[Исправлено: Моше Винницкий, 01.04.2014 - 13:46]
Re: Замзагуль ШАХАМАН: О переходе на латиницу
Отправлено: 01.04.14 - 13:18
Цитата:
Возможно, будут использовать S с над/под знаком, наподобие турецкого.
Цитата:
Не, будут использоваться умляуты как в немецком или аксанты, как во французском.
Цитата:
Для меня это - во-первых, а остальное пусть что хотят со своим языком, то и делают.
Цитата:
В каком-то из языков постсоветского государства Имя Исхак стало писаться как Ishak, что, в принципе, логично. А вот читаться..., что тоже логично.
Моше Винницкий:
Английский алфавит не передает букву Ш, лишь в паре
Английский алфавит не передает букву Ш, лишь в паре
Возможно, будут использовать S с над/под знаком, наподобие турецкого.
Цитата:
Моше Винницкий:
ө и о = уравняется в "o".
ө и о = уравняется в "o".
Не, будут использоваться умляуты как в немецком или аксанты, как во французском.
Цитата:
Иванов:
В-третьих - невероятно огромная цена вопроса, количество затрачиваемых ресурсов и времени для реализации этого проекта.
В-третьих - невероятно огромная цена вопроса, количество затрачиваемых ресурсов и времени для реализации этого проекта.
Для меня это - во-первых, а остальное пусть что хотят со своим языком, то и делают.
Цитата:
Иванов:
Кроме этого необходимо учитывать всевозможные нестыковки, косяки и неудобства, которые обязательно возникнут на этапе перехода.
Кроме этого необходимо учитывать всевозможные нестыковки, косяки и неудобства, которые обязательно возникнут на этапе перехода.
В каком-то из языков постсоветского государства Имя Исхак стало писаться как Ishak, что, в принципе, логично. А вот читаться..., что тоже логично.
-
- Быстрый ответ в эту тему
Сейчас посетителей на этом форуме: 80, из них зарегистрированных: 0 и гостей: 80 |
Зарегистрированные пользователи: Нет |
Вы не можете создавать темы Вы не можете редактировать сообщения Вы не можете создавать опросы Вы не можете прикреплять файлы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете удалять сообщения Вы не можете голосовать |