Список форумов » Общие форумы » Обсуждение публикаций
Назарбаев Интеллектуальная школа в Костанае будет иметь физико-математическое направление
N
Отправлено: 26.11.13 - 14:16
По словам руководителя управления образования Алии ТУРТКАРАЕВОЙ, информация о конкурсном отборе в школу доведена до педагогов области. Скоро представители АО «Назарбаев - Интеллектуальные школы» приедут в область, будут посещать уроки, в первом приближении оценивая способности детей.Читать новость

Отправлено: 26.11.13 - 14:16
Для с/ш № 3 и с/ш № 115, не то что хоккейный корт и теннисная площадка, даже футбольное поле стало теперь несбыточной мечтой.
Ну а бегать остаётся только вокруг школы!
Ну а бегать остаётся только вокруг школы!

Отправлено: 26.11.13 - 14:32
Странное название. "Назарбаев Интеллектуальная школа". Может, правильней будет "Интеллектуальная школа имени Назарбаева", или "Интеллектуальная школа Назарбаева"? Например как КГУ им. Байтурсынова, а не Байтурсынов КГУ, Университет имени Баумана, а не Бауман Универсистет. А тут взяли фамилию - имя собственное, и использовали в именительном падеже. У меня-то что-то мозг закипел.
Просветите, кто-нибудь, пожалуйста? У меня с русским языком плохо, или это наноназвание от казахстанских языковедов?
Просветите, кто-нибудь, пожалуйста? У меня с русским языком плохо, или это наноназвание от казахстанских языковедов?
Отправлено: 26.11.13 - 14:48
Цитата:
"Ибо сказано в Библии"просите, и воздасться вам"

1234:
Для с/ш № 3 и с/ш № 115,
Для с/ш № 3 и с/ш № 115,
"Ибо сказано в Библии"просите, и воздасться вам"

Г
Отправлено: 26.11.13 - 14:59
Может, и правильнее. Но в официальных документах именно так, как написано. Обратите внимание на название АО, сходите по ссылке
Отправлено: 26.11.13 - 15:21
На государственном языке произносится и пишется
Назарбаев Зияткерлік мектептері
И все норм.
А по русский там прямой перевод, буквальн. ( трудности перевода)
Назарбаев Зияткерлік мектептері
И все норм.
А по русский там прямой перевод, буквальн. ( трудности перевода)
Отправлено: 26.11.13 - 15:26
Да, пофиг как-то. Все учреждения на казахском и русском языках звучат по-разному, а тут решили сделать прямой перевод
Русский язык - он неправильный просто 
Poolvos, да, "по русский" - это офигенные трудности!
Русский язык - он неправильный просто 
Poolvos, да, "по русский" - это офигенные трудности!

Отправлено: 26.11.13 - 15:31
Комментарий удален модератором.
1
1504
Отправлено: 26.11.13 - 15:39
Цитата:
Претензия на остоумие?? Для меня, как для родителя, обучающего своего ребёнка в 3-й школе, это проблема насущная. Корты, и футбольные поля нынче только интеллектуалам показаны.
gasil:
"Ибо сказано в Библии"просите, и воздасться вам"
"Ибо сказано в Библии"просите, и воздасться вам"
Претензия на остоумие?? Для меня, как для родителя, обучающего своего ребёнка в 3-й школе, это проблема насущная. Корты, и футбольные поля нынче только интеллектуалам показаны.
1
15987
Отправлено: 26.11.13 - 15:49
О самом главном почему-то никто не спрашивает: что за учителя будут преподавать в этой школе?
Отправлено: 26.11.13 - 16:12
Цитата:
напишите НАНу или он вам не родной?
1504:
Для меня, как для родителя, обучающего своего ребёнка в 3-й школе, это проблема насущная
Для меня, как для родителя, обучающего своего ребёнка в 3-й школе, это проблема насущная
напишите НАНу или он вам не родной?
Отправлено: 26.11.13 - 16:20
Цитата:
почему не известно?: Збановские, жанкельдiнские
15987:
что за учителя будут преподавать в этой школе?
что за учителя будут преподавать в этой школе?
почему не известно?: Збановские, жанкельдiнские

1
1504
Отправлено: 26.11.13 - 16:35
Цитата:
Опять умничаете?? Лечше почитайте что-нибудь. Для развития интеллектУ.
gasil:
напишите НАНу или он вам не родной?
напишите НАНу или он вам не родной?
Опять умничаете?? Лечше почитайте что-нибудь. Для развития интеллектУ.
Отправлено: 26.11.13 - 16:42
Цитата:
Зависть- плохое свойство личности, уж и так читаю читаю..........переписку Энгельса с Каутским

1504:
Опять умничаете??
Опять умничаете??
Зависть- плохое свойство личности, уж и так читаю читаю..........переписку Энгельса с Каутским

Отправлено: 26.11.13 - 17:44
Цитата:
В чем трудности? Если по казахски будет "Костанай каласы", это же не значит, что по русски мы должны писать "Костанай город". При переводе с языка на язык, не важно какой, нужно учитывать особенности этого языка. Остальное признак неграмотности.
Poolvos:
На государственном языке произносится и пишется Назарбаев Зияткерлік мектептері И все норм. А по русский там прямой перевод, буквальн. ( трудности перевода)
На государственном языке произносится и пишется Назарбаев Зияткерлік мектептері И все норм. А по русский там прямой перевод, буквальн. ( трудности перевода)
В чем трудности? Если по казахски будет "Костанай каласы", это же не значит, что по русски мы должны писать "Костанай город". При переводе с языка на язык, не важно какой, нужно учитывать особенности этого языка. Остальное признак неграмотности.
-
- Быстрый ответ в эту тему
| Сейчас посетителей на этом форуме: 96, из них зарегистрированных: 2 и гостей: 94 |
| Зарегистрированные пользователи: Vit, maxsaf |
| Вы не можете создавать темы Вы не можете редактировать сообщения Вы не можете создавать опросы Вы не можете прикреплять файлы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете удалять сообщения Вы не можете голосовать |





