EGEMEN.KZ: «Тіл тазалығына ерекше мән беру керек» («Чистоте языка - особое внимание») - Издание публикует интервью с доктором филологических наук Рабигой СЫЗДЫКОВОЙ, которая считает, что ребенок, обучающийся по системе трехъязычия, не будет знать родного языка.
Цитата:
«При переходе на латиницу нужно особое внимание уделить казахскому языку. На мой взгляд, в детских садах и начальной школе вообще не нужно учить английский язык. Если ребенок не умеет читать и грамотно писать на казахском, основанном на латинице, его нельзя обучать английскому. Ребенок, в памяти которого отложился английский шрифт и алфавит, будет испытывать трудности при изучении казахского, будет путаница со звуками. Только в том случае, если ребенок в начальной школе освоит азы грамматики казахского языка, можно учить иностранным языкам. Дети, которые сразу начнут обучаться на трех языках, не будут знать толком родного. Из таких детей в будущем вряд ли получатся хорошие писатели, поэты или художники. Они могут, конечно, стать учеными и специалистами, но у них не будет культурного кода. Сохранение казахского народа связано с сохранением языка. В век глобализации необходимо особенно задуматься над будущим нашего языка», - считает ученый.
SERKE.ORG: «Шымкенттің жігіті латын әліпбиіне өтудің оңай жолын тапты» («Житель Шымкента нашел легкий путь перехода на латиницу») - Куаныш РЫСКУЛОВ стал победителем конкурса «Хакатон» за изобретение метода преодоления трудностей при переходе на латиницу, сообщает ресурс со ссылкой на пресс-службу областного акимата ЮКО.
Цитата:
Автор нескольких компьютерных программ Куаныш Рыскулов 8 лет работает в сфере информационных технологий. Жюри конкурса среди ІТ-специалистов признало его проект очень своевременным. В ближайшее время на реализацию его программы быстрого и безболезненного перехода с кириллицы на латиницу будут выделены средства, также планируется ее широкое распространение. Сообщается, что конкурс, организованный с целью поддержки политики Елбасы по переходу на латиницу, был объявлен акиматом ЮКО месяц назад. Было представлено 50 работ, 8 из них были признаны лучшими.
Жаль подробностей нет, мне стало интересно что он реализовал такого, если ещё проект будущего алфавита не принят.
Валентин: Ребенок, в памяти которого отложился английский шрифт и алфавит, будет испытывать трудности при изучении казахского, будет путаница со звуками.
Надо же! Не я один так думаю, оказывается. А еще мне кажется, что под натиском двух сильных языков, казахский тем более не справится и развиваться будет ещё медленнее. Извините, если кого обидел - таких побуждений не было.Цитата:
Валентин: Тыкать пальцем в написанное ранее - ужасная низость!
Victor Yang: Надо же! Не я один так думаю, оказывается.
Но это, конечно же, глубоко ошибочное мнение - не гляди что доктор филологических наук пишет.
Нам ведь уже объяснили, что переход на латиницу исключительно поможет, безусловно усилит и укрепит, а также несказанно ускорит и улучшит, не говоря о том, что поддержит и обеспечит.
Так и победим! Алга Казахстан!
Цитата:
Victor Yang: А еще мне кажется, что под натиском двух сильных языков, казахский тем более не справится и развиваться будет ещё медленнее. Извините, если кого обидел - таких побуждений не было.
Я когда читаю здесь Бывалого, а потом переключаюсь на казахскоязычную прессу, у меня регулярно возникает диссонанс.
У одного - на русском языке говорят всё меньше и меньше, скоро все вымрут или уедут, учатся дети практически уже только на казахском языке, перспектив у русского языка уже никаких, проклятая Рашка повынна буты зруйнована... ой, это я украинцев вспомнил, интересная какая ассоциация проскользнула.
А у других - казахский язык стагнирует, на нём не говорят те кто должны говорить, запретить, принудить, заставить, обеспечить, поручить райкомам партии провести разъяснительную работу с населением... тьфу, опять куда-то не туда, но знакомое почудилось на секунду.
Валентин: Жаль подробностей нет, мне стало интересно что он реализовал такого, если ещё проект будущего алфавита не принят.
Метод транслита "туда-сюда", думаю... )) Счас это будет популярно. Каждый начнет ваять свой транслятор чтобы быстро конвертить документы из одного алфавита в другой.
ПС. Отличное время для патентных троллей. Можно заполучить патент на "метод перекодирования текстов на казахском языке из кириллического алфавита в латинский и обратно" и потом доить всех придумывальщиков транслитераторов.
А это неважно. Метод - он не зависит от значения исходных данных. А реализация метода может быть уже какой угодно в зависимости от значения исходных данных и необходимых правил транслитерации.
В последнем слове - это буквосочетание. В первых двух - правила чтения ударных и безударных гласных. А буквы, отдельно в алфавите, называются и произносятся одинаково. В отличие от, допустим, буквы Q на английском и на казахском. Цитата:
Бывалый: Там не все так просто и тупо
Ну не знаю. Но, наверняка, по типу:
Input X$ If X$=А THEN XL$=А If X$=Б THEN XL$=B ... ... If X$=Я THEN XL$=ya PRINT XL$
Понятно, что сейчас там массивы букв будут участвовать, но не думаю что алгоритм замены одной буквы другой или сочетанием букв, будет какой-нибудь сложный.
Сейчас посетителей на этом форуме: 10, из них зарегистрированных: 0 и гостей: 10
Зарегистрированные пользователи: Нет
Вы можете создавать темы Вы не можете редактировать сообщения Вы не можете создавать опросы Вы не можете прикреплять файлы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете удалять сообщения Вы можете голосовать