[an error occurred while processing this directive]
СЛОВА ШУТОЧНЫЕ И ШТУЧНЫЕ
Костанайский профессор Андрей Рафаилович Обердерфер до своего переезда в Германию был ярким профессионалом и пламенным патриотом лингвистики. Судя по опубликованным ниже выдержкам из статьи, подготовленной для немецкой газеты «Дипломатический курьер», им и остался. Обердерфер и сегодня – штучный – как те самые русские слова, о которых пишет. Пишет, став немецким гражданином.
Женскую грудь поэты Золотого века величали персями. Мастер по дамскому платью назовет ее, скорее всего, бюстом, а врач-гинеколог молочными железами. Читатель без труда дополнит этот ряд синонимами просторечными. Несколько словечек из жаргонизированной речи любопытны тем, что называя, «изображают» образным сравнением груди с иными предметами, создают «резкие» метафоры: банки, буфера, витрина, тиски, фары, шарики. Те вторичные наименования, что опираются на ассоциации между разными вещами, намного выразительней имеющих неясную мотивировку. Убеждают в этом и блатные названия женской груди. Достаточно сравнить прозрачные метафоры дойки, вислихи с необъяснимым словом маркоташки.
В жаргонах, в речи молодежи получила распространение фельетонная по характеру контаминация. Словари ненормативной лексики учли немало насмешливых словесных поделок: бизнесмент - «милиционер, берущий взятки» (мент + бизнесмен), верматуха – «дешевое плохое вино» (вермут + бормотуха), виолочлен – «виолончель» (виолончель + член), гитараст – «плохой гитарист» ( гитарист + педераст), гавназия – «гимназия» (гимназия + говно), грипер – «сомнительная надуманная болезнь» (грипп + триппер), делопут – «деловой человек, делец» (дело + шалопут), дрючба – «дружба» (дружба + дрючить), дурцинея – «глупая женщина» (дура + Дульсинея, героиня романа Сервантеса «Дон Кихот»), кабактерий – «ресторан» (кабак + кафетерий), кайфе – кафе (кайф + кафе), концемсус – «консенсус, общее согласие» (консенсус + конец), ментавр –«конный милиционер» (мент + кентавр), портвейгеноссе –«собутыльник» ( нем. партайгеноссе – «товарищ по партии» + портвейн), приднестрофик – «денежная единица Приднестровской республики» (дистрофик + приднестровье), рерихнуться – «страстно увлечься творчеством или учением Н.Рериха» (Рерих + рехнуться), стакановец – «пьяница-алкоголик» (стакан + стахановец), стипенсия – «стипендия» (стипендия + пенсия).
Шутливо-иронические новообразования возникают в молодежном жаргоне и мнимым искажением звукового состава слова. Подоплека этих манипуляций – звуковое сходство слов, возбуждающее ложные смысловые связи. Иногда создаются примечательные образы. Так, молодежные названия дискотеки - тискотека и таскотека лаконично и недвусмысленно определяют эти увеселительные вечера. Другие примеры шутливо трансформированных слов: абсирант (аспирант), генитальный (гениальный), глупокомыслие (глупость), говнолыжник (плохой лыжник), замуч (завуч), заушник (студент-заочник), истерик (студент исторического факультета), лесбище (место встреч лесбиянок. Ср.: лежбище), муроприятие (мероприятие), педарача (теле- и радиопередача), спиртсмен (пьяница), стервер (сетевой сервер), стервис (сервис), шизокрылый (увлекающийся дельтапланеризмом), эректорат (электорат, публика).
…Разнообразие стилистического инвентаря – не привилегия какого-нибудь одного баснословно богатого языка. В любом из развитых языков имеются средства стандартные, универсальные, пригодные для всякого общения, и слова, и обороты назначения особого, употребления ограниченного. Среди них встречаются мастерски созданные, уникальные слова, подлинные находки. Несерийные, штучные, поделки эти повышают действенность речи, приковывают к ней внимание и, если угодно, украшают, будучи далеко не образчиками «изящной словесности». Непрерывно возникающие новообразования, удачные и не очень, благозвучные, фривольные и циничные – свидетельство жизненной силы языка.
Полосу подготовила Ольга Кунгурова
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]