Фамилия для зарубежья

«Я собираюсь в отпуск в Европу со своей семьёй. Перед отъездом обнаружил, что в загранпаспорте искажена фамилия моих детей. В миграционной полиции мне сказали, что есть специальная инструкция, согласно которой транскрибируют фамилии из кириллицы в латиницу. Теперь искажённая фамилия моих детей напоминает турецкую. Что делать, не знаю. Не возникнет ли у меня в Европе из-за искажённой фамилии детей масса проблем?»

Александр ЛЯШЕНКО, Костанай

Как сообщил «НГ» заместитель начальника миграционной полиции ДВД Костанайской области Кайрат ДУТПАЕВ, согласно специальному указанию Министерства внутренних дел РК при открытии визы фамилии детей в паспорт родителей пишутся на латинском языке.

- Было несколько случаев, когда наши работники по невнимательности искажали фамилии. Из-за этого  у граждан Казахстана пока за границей проблем не возникало. Никто с 1999 года к нам с подобного рода претензиями не обращался. Аналогичной инструкцией пользуются  почти во всех странах мира. Однако в некоторых странах написание имён и фамилий на латинском языке отличается от требований, которые указаны в специальном указании МВД. Так, например, имя Саша, в соответствии с казахстанскими требованиями, транскрибируется на латинский язык как Sasha. Однако согласно требованиям Республики Польша имя Саша на латыни пишется Sacha.

Как отметил Кайрат Дутпаев, небольшая разница в написании имени или фамилии  никоим образом не отражается на пребывании казахстанцев  за границей и волноваться по этому поводу не стоит.