Рубрики газеты
Форум
Menden1968
Лепешки и коньяк с видом на Арарат
...насчёт коньяка,в Европе вы ненайдёте напиток коньяк Арарат, а вот бренди Арарат пажалуйста.И делаем выводы.
13.11.18 02:55
Menden1968
Дом для сирот?
Надо бы деплутатам озаботиться новый знак-наклейку на авто и дома законодательно. СИРОТА чтоб никто не сомневался ...простой СИРОТА не внушительно а вот если АКИМ СИРОТА это уже будет сила как ни...
13.11.18 02:31
Menden1968
Совет по этике Костанайской области признал поселкового акима виновным в бездействии по организации общественных работ для осужденного
Коваленко за мелкое хищение на 60 часов, также предлагаю привлечь Сабирбаева на 60часов за дискредитацию государственной службы, в двоём будет веселей и вместе подумают , это будет по...
13.11.18 02:07
maxsaf
Ваши вопросы редакции и сообществу
Последнее видео во флуде нормально показывает
13.11.18 01:28
Медный
Ваши вопросы редакции и сообществу
Доброго времени. Подскажите что случилось с добавлением видео? не отображается интерактивный элемент (как будто не добавлял) при редактировании код виден :-x
13.11.18 01:08
Перейти в форум »
 
 
Быстрее не бывает
 
 

«Есть настроения, они зреют»

А. Сарым: «Казахскому языку негде больше реализоваться, кроме как в Казахстане»

Булат МУСТАФИН

www.megapolis.kz

Один из подписантов обращения о языке - о своей позиции

Письмо о языке на имя президента наделало много шума. Кто-то посчитал, что письмо - большая провокация, и всех подписантов просто-напросто «подставили». Многие «авторы» обращения кинулись оправдываться. Но один из подписавшихся - политолог, общественный деятель Айдос САРЫМ оправдываться не стал. Более того - попытался изложить свое мнение о проблемах развития государственного языка в интервью газете «Мегаполис».

- Насколько я знаю, вы лично обращение к президенту подписали. Как оказалось позже, многие из подписавших, чуть ли не оправдываясь, стали кивать на то, что они-де самого письма не видели и дали согласие на размещение под текстом своих фамилий, только лишь поддержав саму концепцию, идею. А вы текст обращения видели?

- Я лично не присутствовал на той встрече, где обсуждался текст этого послания - мне продиктовали по телефону основные требования и объяснили, почему этот документ возник. Естественно, я этот документ подписал. И считаю, что его подписала ведущая часть казахстанского общества, политической интеллигенции. И в этом, грубо говоря, видеть какую-то большую сенсацию или трагедию - нет смысла. Поймите, данное обращение обнажило проблемы, которые в нашем государстве, обществе объективно присутствуют, и о них мы говорим уже многие годы.

- Какие, например?

- Например, то, что, несмотря на попытки создать некую общность наших граждан, в Казахстане, однако, живут два мира, две планеты, которые мало между собой соприкасаются. При этом эти два мира имеют друг к другу длинный перечень претензий. И хочу отметить - претензий, берущих начало не в сегодняшней жизни, а больше имеющих некий историко-культурный контекст. Несмотря на то что мы в этом году празднуем 20-летие независимости, тем не менее осознание того, что Казахстан - независимое государство, которое ведет независимую политику, которое иногда может идти против интересов людей, считающих своей родиной другие страны, а не Казахстан, это осознание еще не сложилось. В Казахстане многие на самом деле еще живут нелепыми ожиданиями, что язык учить не нужно, что сейчас вот уже организован Таможенный союз и так далее.

Или еще один нелепый довод: якобы у нас нет соответствующих методик, книг, учебников для изучения казахского языка - это все разговоры ленивых. Об этом можно было бы говорить лет десять назад, но не сегодня. Даже на примере некоторых наших коллег-журналистов, которые в течение года, полутора лет очень неплохо овладели казахским языком, можно сделать вывод, что здесь вопрос стоит именно в мотивации и ни в чем другом. На мой взгляд, государство пока еще не создало такие правила игры, которые делали бы изучение казахского языка желательным и, если можно - обязательным. По крайней мере, для части профессий, прежде всего для госслужащих.

Кстати, что касается обучения казахскому языку. Думается, существует очень большой список претензий к отечественной системе образования. Если говорить об эффективности использования бюджетных средств, то надо признать, что преподаватели, завучи, директора школ, ректоры вузов, которые за 10 лет не выполнили своих обязанностей - они, по сути, воровали государственные деньги. Этот вопрос также нужно поднимать и говорить об этом прямо и четко.

- Советник президента по политическим вопросам Ертысбаев назвал требования, содержащиеся в открытом письме, не иначе как «антиконституционными». Что скажете на это?

- Надо понимать, что в действительности это очень эмоциональное письмо, которое было порождено текущим моментом. Понятно, что любое обращение к властям с требованием изменить Конституцию, если, конечно, оно не исходит от самой власти - формально можно назвать антиконституционным. И мы отдаем себе в этом отчет. Другое дело то, что нынешняя Конституция, а также нынешние законы в сфере языковой политики сильно отстают от времени, и это вопрос к законодателям, к общественности и к Ертысбаеву в том числе. Если требования общества могут иногда идти чуть-чуть вразрез с конституционными нормами, то возникает вопрос: либо нужно менять Конституцию, либо менять действительность?

Есть абсолютно крайняя позиция, которую выражают, к примеру, русские националисты. Есть аналогичные мнения, которые выражают казахские националисты. Наша с вами задача, то есть общества и того же Ертысбаева, как политического советника президента, заключается в том, чтобы вырабатывать новые конвенции, какой-то общественный договор, который бы позволил снять остроту вопроса. Просто так замолчать, запугать людей, забыть об этой проблеме - невозможно. Да, можно сейчас сказать: «Давайте еще подождем. До того, когда казахов станет в стране 80 или 90 процентов...», но когда в обществе есть такие настроения и они зреют, это нельзя игнорировать.

- Айдос, в тексте обращения есть момент, который лично меня настораживает больше всего: «Предупреждаем, если власть в ближайшее время не примет меры по развитию государственного языка и не станет основой в их реализации, то мы готовы пойти на крайние меры». Вы, как человек, подписавший данное обращение, можете пояснить, что это за «крайние меры»?

- Здесь нужно осветить очень принципиальный момент - качество перевода. Я не знаю, чья светлая голова делала перевод с казахского языка на русский. По поводу «крайних мер». Не знаю, сознательно это было сделано или нет, но в казахском варианте авторы имели в виду немного другое. Правильнее было бы перевести: «Мы готовы к решительным шагам». Но ни о каких «крайних мерах» там речи нет. Вот эта неверная трактовка, неверный перевод вызвали бурю негодований и дискуссий. Вообще же, я думаю, если вопросы, поднятые в обращении, не будут находить должного понимания, как минимум, со стороны властей, со стороны общественных институтов, то «крайние меры» будут исходить не от подписантов, а от общества в целом. Хуже всего, если завтра казахи решат, что эта власть - не их власть. Это было бы еще страшнее, чем те мнимые страшилки, о которых сегодня мы можем читать в Интернете.

Фото megapolis.kz


  • Рейтинг: 0.00
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Рейтинг: 0.00 (голосов 0)


Рейтинг статей
Версия для печати
Отправить по почте
Перейти к последним новостям



Материалы номера

Комментарии к статье
Вы не можете отправить комментарий анонимно,
пожалуйста зарегистрируйтесь.

м-да, грустно
Re: «Есть настроения, они зреют»




Отправлено: 15.09.11 - 02:16 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
"Хуже всего, если завтра казахи решат, что эта власть - не их власть"

Увы-увы. Пророссийская политика властей очевидна...Нет развития государственного языка, одно топтание на месте. Загнали во все мыслимые и немыслимые союзы, не дающие никакого эффекта, кроме стремительного снижения уровня жизни. :-(

§ Bulat Mustafin
Re: «Есть настроения, они зреют»
Bulat Mustafin


(Пользователи)
Сообщений: 28
Регистрация: 18.06.11
Отправлено: 15.09.11 - 11:22 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Спасибо! Тимур, а почему не подписали, что это сокращённый, точнее урезанный вариант интервью?
Профайл

§ Дюша Метелкин
Re: «Есть настроения, они зреют»
Дюша Метелкин


(Полноправные пользователи)
Сообщений: 1730
Регистрация: 13.09.11
Отправлено: 15.09.11 - 11:36 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Цитата:
Bulat Mustafin:
а почему не подписали, что это сокращённый, точнее урезанный вариант интервью?

А и этого варианта достаточно, в ближайшую неделю тут такой срач поднимется в очередной раз...
Профайл

§ Валентин
Re: «Есть настроения, они зреют»
Валентин


(Уважаемые пользователи)
Сообщений: 7453
Регистрация: 23.12.06
Отправлено: 15.09.11 - 13:10 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Очень хорошее интервью.
Полезное.
Профайл

§ Валентин
Re: «Есть настроения, они зреют»
Валентин


(Уважаемые пользователи)
Сообщений: 7453
Регистрация: 23.12.06
Отправлено: 15.09.11 - 13:11 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Полную версию читать здесь.

Всем рекомендую.
Профайл

гость
Re: «Есть настроения, они зреют»




Отправлено: 15.09.11 - 13:28 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Почему Шибаршин прямо ему не скажет что он черт и почему распространяя сплетни боится это сделать?

§ Валентин
Re: «Есть настроения, они зреют»
Валентин


(Уважаемые пользователи)
Сообщений: 7453
Регистрация: 23.12.06
Отправлено: 15.09.11 - 14:13 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Цитата:
Дюша Метелкин:
в ближайшую неделю тут такой срач поднимется в очередной раз...


Тема благодарная.
Профайл

...
Re: «Есть настроения, они зреют»




Отправлено: 15.09.11 - 14:41 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Цитата:
Валентин: Тема благодарная


Хм, а Валентин уже здесь, всё кружит и кружит...

Цитата:
такой срач поднимется в очередной раз...


Ага, вот что его привлекло...

Чпокнувший догадца
Re: «Есть настроения, они зреют»




Отправлено: 15.09.11 - 14:57
Комментарий удален модератором.

§ Victor Yang
Re: «Есть настроения, они зреют»
Victor Yang


(Уважаемые пользователи)
Сообщений: 11027
Регистрация: 08.08.10
Отправлено: 15.09.11 - 15:13 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Цитата:
Вот эта неверная трактовка, неверный перевод вызвали бурю негодований и дискуссий.

То есть, официальное письмо президенту перевели НЕВЕРНО? И настаивают на продолжении неверных трактовок? Судебных приговоров, например, или нотариальных документов, законов. Я так понимаю?
Профайл

гость
Re: «Есть настроения, они зреют»




Отправлено: 15.09.11 - 15:25 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Этот Айдос подозрительно похож на Валерию Новодворскую. И выражение лица ее фирменное.

§ Нурбанчик
Re: «Есть настроения, они зреют»
Нурбанчик


(Полноправные пользователи)
Сообщений: 1848
Регистрация: 25.05.11
Отправлено: 15.09.11 - 16:41 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Цитата:
А.Сарым:
государство может идти против интересов людей, считающих своей родиной другие страны, а не Казахстан

Какое право имеет Сарым решать за людей которые родились в Казахской ССР, выросли в ней или уже в суверенном Казахстане, что они считают или не считают своей Родиной? Это откровенный шовинизм.
Цитата:
А.Сарым:
нынешняя Конституция, .... сильно отстают от времени,

Иш ты, новый "Новодворский" решил судить Конституцию. Ведь там ясно написано про гос. язык.
Профайл

§ Нурбанчик
Re: «Есть настроения, они зреют»
Нурбанчик


(Полноправные пользователи)
Сообщений: 1848
Регистрация: 25.05.11
Отправлено: 15.09.11 - 16:48 Ответить Выделите текст в сообщении и нажмите сюда для быстрого цитирования
Цитата:
А.Сарым:
Не знаю, сознательно это было сделано или нет, но в казахском варианте авторы имели в виду немного другое. Правильнее было бы перевести: «Мы готовы к решительным шагам». Но ни о каких «крайних мерах»

"Решительный шаг" и "крайние меры", мне кажется на любом языке, совершенно не возможно перепутать при переводе, даже если ты не знаеш язык и пользуешся словарём. :lol:
Профайл




Авторизация

Реклама
  
 

"Нужные деньги"
Сейчас на сайте
Гостей: 43
Пользователей: 0
Всего: 43

Вы гость здесь
^ Наверх